תרגום מקצועי – כיצד מתבצע תרגום מקצועי ומתי צריך להשתמש בו

תרגום מקצועי

בעולם של ימינו, יש משמעות רבה לתחום התרגום. לא משנה באיזה תחום עוסקים ולשם מה הוא מיועד, אי אפשר לנהל תהליכים ופרויקטים, מבלי להשתמש בחברות מקצועיות המתמחות בתחום זה. זה נכון, בין אם התרגום מיועד לצרכים עסקיים, אקדמיים, תרבותיים או צרכים אחרים.

על פניו, עומדים לרשותנו לא מעט כלים בעזרתם אנחנו יכולים לבצע את התרגום בעצמנו. בין אם זה בעזרת ידע שצברנו במהלך השנים בשפה כזו או אחרת, ובין אם זה באמצעות תוכנות ואפליקציות מתאימות. אך אם אנחנו רוצים לייצר תרגום מקצועי ואיכותי, הרי שאנחנו יכולים להיעזר בגורם מומחה ולא להסתפק בשירות חלקי או בסיסי בתחום.

מה זה תרגום באופן מקצועי?

כשמדברים על תרגום מקצועי, הכוונה לתרגום שמתבצע על ידי מתרגם שמכיר את השפה ממנה הוא מתרגם ואת השפה אליה הוא מתרגם, על בוריין. מעבר לכך, הרי שהוא אמור להחזיק בתעודת מתרגם ולהכיר את כל כללי התרגום, כפי שמקובלים במקצוע וכפי שאמורים להשתמש בהם מתרגמים מקצועיים.

למשל, הוא אמור לדעת כיצד להתייחס למסמך אליו הוא מקבל, כיצד עליו לגשת למסמך זה, איך הוא מתרגם מילים, ביטויים, משפטים שלמים. כמו כן, הוא צריך לדעת כיצד לבצע עריכה, כיצד לבצע הגהה, איך לתרגם ביטויים סלנג או ביטויים מקומיים, איך להסביר דברים שאין להם פירוש ותרגום בשפה ועוד.

מדוע חשוב להשתמש במתרגם מקצועי

כפי שציינו, היום אפשר למצוא כלים רבים שיעזרו לנו לתרגם מבלי שנידרש לשכור את שירותיו של מתרגם מקצועי. אך אם אנחנו צריכים לספק תרגום רשמי, אנחנו לא יכולים להשתמש בכלים אלו. למשל, אם אנחנו רוצים לתרגם מסמך משפטי, עסקי או כל מסמך רשמי אחר, אזי שחייבים להשתמש בשירותיו של מתרגם מקצועי.

לעיתים ההבדל בין שימוש במתרגם מקצועי לבין תרגום באמצעות הידע שלנו או באמצעות כלים ואמצעים טכנולוגיים שונים, יכול להיות עצום. זה נכון לגבי תרגום נכון ומדויק, הבנה של המסמך, וכן זה יכול לבוא ידי ביטוי ביכולת שלו לספק את המסמך והיכולת של הנמען לקבל אותו.

כללים לבחירת מתרגם מקצועי

על מנת שנוכל ליהנות מאיכות תרגום מקצועי ברמה גבוהה, אנחנו צריכים לבחור מתרגם אשר יעמוד בכללים מסוימים. אלה צריכים להתייחס גם לאיכות העבודה שלו כמתרגם אך גם כנותן שירות, אשר אמור לעמוד בתנאים שאנחנו מציבים בפניו.

למשל, אנחנו צריכים לוודא שיהיה מוכן ומסוגל לספק לנו את המסמך בזמן, בלי עיכובים, בלי דחיות, בתהליך מהיר ופשוט. לא פעם אותם מסמכים מתורגמים אמורים להגיע במהרה אל האדם שאמור לקבל אותם, בין אם זה לצורך אישור, חתימה או מכל סיבה אחרת.

בוחרים מתרגם מקצועי ונהנים משירות איכותי

כשבוחרים מתרגם מקצועי ומנוסה, אפשר להיות רגועים שהתהליך יבוצע כמו שצריך, בזמן קצר, בתהליך עבודה מדויק וקפדני, מתחילתו עד שמקבלים מסמך מתורגם באופן מדויק ונכון.